miércoles, 24 de febrero de 2010
Embarcadero
Es un embarcadero y la prueba es que hay barcas.
It's a dock, the proof is that there are small boats.
sábado, 20 de febrero de 2010
Berenjena y tomate
viernes, 19 de febrero de 2010
Laguna en el Parque Natural de los Alcornocales
Pinté este estanque a partir de una foto tomada por Esmeralda Ramos. Tiene muchas en su blog sobre la Naturaleza. El paisaje pertenece al " Parque Natural de los Alcornocales " al sur de España en Andalucia. Creo que mi paisaje no representa muy bien la realidad. Mejor ir allí.
I painted this pond using as reference a photo taken by Esmeralda Ramos. She has plenty of them in her blog about Nature. This landscape is in the " Parque Natural de los Alcornocales " at south of Spain in Andalusia. I think my lanscape is only a poor representation to reality. Better go there.
martes, 16 de febrero de 2010
Retrato de desconocido
Sorprendentemente he pintado esta acuarela de un señor desconocido en vez de mis manzanas de siempre. Necesito hacer mas acuarelas y paisajes - esto lo digo siempre - pero no tengo lienzos así que debo preparar algunos otros mas.
Cuando pinto paisajes utilizando fotos no me gustan los resultados, porque pongo normalmente demasiados detalles. Se que es necesario simplificar para conseguir unos resultados mas acordes y puede parecer facil dejar algunos de los detalles fotograficos, sin embargo cualquiera puede sentir que necesita poner mas y mas detalles hasta conseguir finalmente una mala imagen. Ahora está nevando o lloviendo todos los días asi que es bastante dificil salir a pintar. Tengo que usar imagenes para mis paisajes y me siento un poco frustado.
Surprisingly I painted this watercolor of an unknown man instead of my usual apples. I need to try doing more watercolors and landscapes - I always say same things - but now I don't have any canvas , so I ought to prepare some other more.
When I paint landscapes using pictures I'm disappointed with the results, because I usually accustom to put on my paintings too many details. I know that It's neccesary to simplify for getting more realistic results and It could seem easy to leave off some photographic details, nevertheless anyone can feel that he needs adding more and more and finally, you get only a very bad picture. Now is snowing or raining every day, so is quite hard to go out to paint. I have to use pictures for my lanscapes so that I feel a bit frustrated.
domingo, 14 de febrero de 2010
Montaña
La montaña del fondo tiene el mismo nombre que la calle donde vivo. Hace mucho tiempo la subí, sin nieve, con otros montañeros universitarios encabezados por el Padre Pablo, un sacerdote dominico. Bastantes años después, mis hijos fueron casualmente al colegio donde el Padre Pablo enseñaba religión. ¡ El mundo es un pañuelo !
The mountain's name at the background is same as my street where I live. Time ago I climbed there without snow, with others university mountaineers headed by Father Pablo, a Dominican priest. Many years later, my kids attended, by chance, at school where Father Pablo taught religion. Small world !
martes, 9 de febrero de 2010
Caballo
Lo reconozco. Este caballo ha quedado bastante mal, pero la culpa ha sido del caballo. No conseguí que se estuviera quieto en esa postura mientras lo pintaba y eso que le prometí doble ración de pienso. Espero que esto os sirva de lección y no os fiéis nunca de un caballo aunque este asegure que va a posar quieto.
No voy a esperar hasta el próximo año para hacer mejores acuarelas. Voy a practicar a partir de hoy.
This watercolor is bad enough, but horse was guilty. It was impossible to get that it would be stand quite quiet while I painted it, in spite of promising it double ration of feed. I hope you never feel confident about one horse even so it promises you keep still.
I can't wait for the next year to do better watercolors. I'm going, from today, to practice.
lunes, 8 de febrero de 2010
Manzanas.
He pintado estas manzanas siguiendo el método tradicional. Primero una capa de pintura diluida con aguarrás y después otras capas con pintura mas espesa. Lo prové para concluir finalmente que es una perdida de tiempo. Estas manzanas no han quedado mejor que otras veces, poniendo cada pincelada con el valor y color lo mas correcto que soy capaz. También cambié la iluminación iluminando un tercio de la pintura para saber si se consigue una mejor pintura. Volveré hacerlas como siempre las hago.
These apples were painted with traditional method. First I put a layer of diluted color by turpentine and then other layeres with thick paint, I proved it to compare to my usual way of painting and I've concluded that doing so is lost time. My apples not look like better than other ones I did directly putting on canvas every brushstroke with its value and color as correct as I can. Also, I changed the relation between light and dark, lightening about one third of painting, without to know whether it's got best paintings. I'll return to do it as always I do.
viernes, 5 de febrero de 2010
Puente romano
Yo estaba interesado en poner los reflejos de la luz y el puente sobre el agua del río. Los colores verdes siempre fueron un problema para mi, si pones los colores verdaderos, la pintura parece aburrida la mayoría de las veces. Algunos profesionales advierten del uso de demasiados verdes en la pintura impiden que se venda.
My first interest was to reflect the bridge and the light shining on it in the water of river. Green colors are always a problem for me, because if you put on paintings the real colors many times it looks like very bored. Some professionals advise painters not to put to much green whether you want to sell your picture.
jueves, 4 de febrero de 2010
Alcornoques
Hola, me llamo Julián y soy adicto al Internet.
Lo descubrí porque ya no pinto todos los días. Pierdo el tiempo recorriendo blogs sin descanso y atormento a mi esposa contándole mis desgracias con la conexión de Internet.
¿ Existen las asociaciones de adictos a Internet anónimos ?. Tengo un problema. He descubierto que me estoy volviendo adicto al Internet. Lo he comprobado desde que llevo días sin poderme conectar con seguridad; de pronto, cuando estoy leyendo algo interesante se interrumpe el servicio y aparece el terrible mensaje de “servidor no encontrado”. Necesito curarme, seguramente tendré que buscar en Internet una asociación que me pueda ayudar y levantarme en la reunión para decir algo como:
Hola, me llamo Julián y soy adicto al Internet.
En los blogs, tengo incluso el vicio de poner comentarios hasta en las recetas de cocina de Mongolia y los diarios digitales sobre política se han llegado a bloquear por los cientos de comentarios que puse.
Seguramente los asistentes me aplaudirán contestando al unísono:
“Te queremos Julián, bienvenido a la asociación de chiflados por Internet.
Comprendemos, que pongas comentarios sobre política, pero que te dediques a criticar las recetas de cocina de Mongolia es un claro síntoma de enajenación internautica. Haz como nosotros y dedica solo ocho horas diarias a Internet y verás que pronto te curas.”
Ahora estoy seguro, que gracias a una asociación así, mejoraré rápidamente.
Pronto sabré si habré he sido capaz de curarme. Si mi producción de pinturas alcanza los niveles de antes es que estoy curado.
Hello !, my name is Julian and I am addicted to Internet.
I found it out because I am not painting every day. I waste time surfing without rest over blogs and I upset my wife telling her about my bad luck with the Internet connection.Is there any association of anonymous Internet addicts?. I've got a problem. I've discovered my internet addiction. I've confirmed it since I couldn't connect to Internet properly in the last days; suddenly, when I'm reading something interesting, the service falls down and I can see on the computer screen: “servidor no encontrado “-of course, it appears in Spanish-, server not found-. I need to cure my addiction. I'll have to look for an Internet addicts association that can help me, I will stand up at the meetings, saying something like this:
Hello !, my name is Julian and I am addicted to Internet.
I have indeed the bad habit of putting comments to Mogolian food recipes and to block up digital newspapers with my comments about politics.
People who attend, will probably applaud me, saying something like this:
“We love you Julian! You are welcome to our association of internet freaks. We understand you make comments about politics, but criticizing Mongolian food recipes is a clear symptom of internet insanity.
Do like us, spend only eight hours on Internet and you will cure soon.”
Now, I am sure that with an association like this I'll be heal again.
If my painting production is increased, I'll be cured.