domingo, 16 de mayo de 2010

Piña


La piña me pareció que era bastante difícil de pintar, o por lo menos es lo que pensé, pero finalmente lo conseguí. Aunque creo que hubiera quedado mejor si lo hubiera hecho mas suelto, como hago con los paisajes. Ese será mi próximo objetivo.
Soy seguidor de Hilo Coqueto un blog sobre ganchillo y otras labores de señoras, pero puedo prometer y prometo que no tengo ningún interés en ganchillo ni en otras labores. Pero es un blog de mi hija y pensé que alguna señora le podía interesar.

The pineaple seemed to me that was quite dificult in order to paint, or al least I thought so, but finally I can make it. Though I think this painting would be better if I had painted looser as I do with landscapes. Mi next objetive will be get it.
I'm follower from " Hilo Coqueto" a blog about crochet and other women's work, but I can promise and promise that I don't have neither interst on crocheting nor on needlework. But is a blog of one daugther and I thought some woman may be interested.

miércoles, 12 de mayo de 2010

Faro


Pinte este faro bastante canijo contra una ola, a pesar de que podría sobrevivir estaba bastante asustado, lo mismo que yo, sin saber si seria capaz de terminar la acuarela. Esta es la número 31 y todavía me quedan 169. Nadie se lo cree, ni yo.

I painted this tiny lighthouse fighting against a wave, despite of it could survive was enough frightened, like me, without know if I would be able to finish the watercolor. This one is number 31 and 169 are need making yet in this year. Noone can belive it either myself.

lunes, 10 de mayo de 2010

Dos encinas


Aunque no lo parezcan son dos encinas. Una esta en el sol y floreciendo mientras que la otra es casi un arbusto. Hace unos meses pinte varias al aire libre, pero ahora tengo que esperar a que mejore el tiempo. Mientras pintaré lo que pueda. Probablemente algunas flores del jardín, o por lo menos eso espero.

They are two ilex even though don't seem themselves. One of them are in the sun and blooming, whereas the other is almost a shrub. Some months ago I painted several ilex "plain air", now I'm waiting for better wether, meanwhile I'll paint what I can. I'll paint probably some flowers from my garden, I hope so.

jueves, 6 de mayo de 2010

Bailaora


Terminó la Feria de Sevilla en Abril y las "bailaoras" dejaron ahora de mover sus faldas, excepto esta que he pintado.

The Seville Fair finished in April and " las bailaoras", the dancers don't move theirs skirts now, except this one that I painted.

martes, 4 de mayo de 2010

Debajo del árbol


Tenía la intención de pintar fuera de casa pero hace bastante frío y hay vientos de 80 Kms/hora, según el Servicio Meteorológico, y todavía no consigo pintar volando por el aire. La semana pasada hice 40 fotos cerca de casa y mientras paseaba pude ver algunos sitios interesantes para pintar. Si no puedo salir pintaré encinas hay un montón y ahora tienen unos colores ocres y verdes a pesar, que verdaderamente no hay ninguna con el mismo color.
Mientras tanto en esta pintura lo que quería era mostrar el crecimiento anárquico de la hierba y un árbol extraño a contraluz

My intention was to paint out of home, but the wether is too cold and there is winds on 80 Kms/h., according to Service Meteorological, and I'm not used to paint flying in the air yet. Last week I took 40 photos not too far away to my house, while I was walking around I could see some places from which had interesting paintings to do. If I can't get out I'll paint some ilex, there are a lot of them and now they have colors ochre and green, although there isn't any with the same color certainly.
Meanwhile, in this painting what I wanted was to display the grass anarchic growing and a strange tree against the light.

jueves, 29 de abril de 2010

Rápidos


Estos rápidos estan inspirados en fotos tomadas por Esmeralda Ramos. En realidad no corresponde a ninguna en particular, pero contiene muchos aspectos de ellas. Algunas veces las he estado usando en mi blog en otras fechas.

These river rapids are inspirated from several pictures taken by Esmeralda Ramos. In fact, It doesn't correspond to any in particular but contains many differents aspects from them. Some times, I've been using hers pictures in my blog in other dates.

martes, 27 de abril de 2010

Lilas


He cogido estas lilas de mi jardín para pintarlas y espero pintar mas flores en esta primavera. He estado pintando muchos bodegones y varios paisajes, ahora mi interés esta en la pintura al aire libre y las acuarelas. Es hora de cambiar.

I caught this lilacs from my garden to paint them and I hope to paint more flowers in this season. I've been painting a lot of still lifes and several landscapes, now my interested is in painting "plain air" and watercolors. It's time of changing.

domingo, 25 de abril de 2010

Debajo del puente


He pintado mi acuarela número 22, pero tengo que seguir practicando para alcanzar mi objetivo. Las acuarelas tienen un problema si las dejas durante mucho tiempo, se pierde práctica rápidamente. El recuperarla es una cuestión de tiempo así que es necesario trabajar muy a menudo si se desea conseguirla.
Intenté hacer un efecto de luz en el lado derecho del puente. La próxima vez quedará mejor.

I painted my watercolor number 22th, but I've to go on practising until get my goal. The watercolors have one problem, if you abandon them of doing during long time , you will loose skill quickly. Recovering is a matter of time and therefore is necesary to work very often if you want to get it.
I attempted to do an effect of light on the bridge right hand. Next time will be better.

viernes, 23 de abril de 2010

Bosque


Pinté este bosque a partir de una fotografía, así que los colores no son demasiado reales. Prefiero pintar al aire libre, pero el maldito cambio climático no me deja. Puse colores algo raros en la parte de sombra, tales como azul, y carmín sobre azul mediante una leve pincelada que tenia aceite y aguarrás. Este método lo uso frecuentemente en mis bodegones.
Debería hacer una acuarela la próxima vez, ya tengo ganas de hacer algo distinto.

I painted this forest of a picture so that the colors aren't too real. I prefer to paint outside but damn it! the climate change don't permit me to do it. I put uncommon colors at the shadow side such as blue, and carmine on blue by a slight brushstroke wich had oil and turpentine. I'm used to use this method very frecuently on my still lifes.
I should do a watercolor next time, already I feel like doing another different painting.

miércoles, 21 de abril de 2010

Pimientos y puerros


Ayer, estuve esperando una hora para conseguir entrar en la exposición de los impresionistas, creo que merece la pena. Para los que no puedan pueden verla en virtual. Yo me sentía ansioso por comprobar si sus pinturas eran mejores que las mías y sorprendentemente lo eran, Ja,Ja, así que sin ninguna esperanza he estado pintando este bodegón un poco diferente, pimientos envueltos en plástico y puerros

Yesterday I had to be waiting for an hour to get into exhibition of impresionists, but I think it is worthwhile. For those that can't go there can watch this virtual one. I was very excited about checking if theirs paintings was better than mine and amazingly they were,He, He, so that, without any hope, I have been painting a still life a bit different, pepers with wrap up plastic and leeks.

domingo, 18 de abril de 2010

Marbella


Esta es la playa de Marbella. Hace tiempo en el paseo marítimo había un montón de flores, ahora sólo arbustos. He estado yendo a Marbella durante varios años y lo mismo que antes hay muchos restaurantes, bares y tiendas de decoración y por supuesto, extranjeros. Creo que los del lugar van a los restaurantes todos los días y luego salen corriendo a comprar muebles y de nuevo al restaurante o algo parecido.

This is the beach of Marbella. Some time ago, in the promenade there was a lot of flowers but now only shrubs, I have been going to Marbella for many years and now, like before, there are a lot of restaurants, bars and decorating interior shops and of course, foreigners. I think the natives are going at the restaurants every day and then break into a run to buy forniture and again at the restaurant or something like this.

domingo, 11 de abril de 2010

Mas ciruelas y naranja


Iré a Andalucia a pasar una semana y no podré poner nuevas pinturas. Espero que cualquiera pueda ver tres ciruelas y una naranja. Traté de poder pintar los reflejos entre las frutas mismas y la porcelana. ¿ Los ha visto alguien?

I'll go to Andalusia for a week and won't be able to post new paintings. I hope everyone can see three plums and one orange. I tried be capable of painting the reflections between fruit themselves and potery. Does someone see them?

jueves, 8 de abril de 2010

Ciruelas


Era el momento de pintar un bodegon. Elegí tres ciruelas con diferentes colores, una era roja y carmín y las otras violetas con matices azules. Espero que se perciban.

It was just time of painting a still life. I chose three plums with different colors, one of them was red and carmine and violet with bluish hues the other ones. I hope can be watched.

miércoles, 7 de abril de 2010

Puerto de pesca


Este es un puerto pesquero cuyos barcas necesitan reparación, algunas parece como si estuvieran abandonadas, cada vez hay menos barcos de pesca. No se si es porque no hay peces o porque los pescadores no ganan bastante dinero. Tal vez las dos cosas.
Esta es la acuarela número 13. Mala suerte.

This is a fishing port whose boats need to be checked, some of them seem like they were abandoned, every time are less fishing boats I don't know if it's because there isn't fish or it can be that fishermen don't earn enough money. Perhaps both things.
This is my watercolor number 13. Bad luck.

domingo, 4 de abril de 2010

Ría


Los fríos colores violetas del primer plano están bordeados por verdes azulados de los árboles. Las lineas de sembrado convergen hacia los verdes grisáceos de los prados situados delante de las casas. Los tonos fríos y pastel del medio plano se ven algo compensados por el color rojizo de los tejados sobre los que comienza a caer las luces de una típica mañana en Galicia. La imagen representa un inicio brumoso del día, con el fondo de la Ría en la que se insinúan las aldeas y pueblos que miran al mar. Esto es lo que he querido representar.

The cold violet colors from the foreground are fringed with bluish green trees. The sown field lines are going towards the green of the pastures in front of the houses. The cold hues and pastel shade in the middle ground are something compensated by the red roofs over wich are beggining to fall down the lights of one Galician tipical morning. The picture represents the awaking of one misty day with the stuary at end and where little villages are insinuated looking at the sea. This is what I wanted to show.

miércoles, 31 de marzo de 2010

Los Tomillares


Fui con mi familia un magnifico lugar de vacaciones al norte de la Comunidad de Madrid, lo pasamos muy bien y comimos en un restaurante cerca de allí. Este lugar se llama " Los Tomillares ", supongo que es porque no hay tomillo, yo sólo vi romero. Hice varias fotos y este cuadro es una copia de una de ellas.

I went with my family to a holiday resort at north of Madrid region. It's a very beatiful place and we had a good time then we had a lunch at a restaurante near of there. This place is called "Los Tomillares", I suppose because there isn't any thyme, I only saw rosemary. I took several pictures and this painting is a copy of one of them.

martes, 30 de marzo de 2010

Gallardias


Esta es mi acuarela número seis, sólo necesito pintar 194 mas. Estas flores son Gallardias una flor perenne que vive casi todo el verano. Volveré a pintarlas en verano.

This is my watercolor number six, only it's necessary to paint 194 more. These are gallardia one flower perennial which lives almost all summer. I'll paint again them in summer.

viernes, 26 de marzo de 2010

Santillana


Este es otra vez el pantano de Santillana en Madrid. Es una vista diferente de la del otro día. Cuando lo estaba pintando me acorde que hace unos doce años pintaba cuadros de mas de un metro de ancho, unos años mas tarde la mitad y ahora de veinte centímetros. ¿ Porque sucede esto?. No lo se, por lo tanto se lo preguntaré a mi psiquiatra.

This is again Santillana, a artficial lake in Madrid. It's a different view of the other day. When I was painted it I remembered that twelve years ago my paintings were more than three feet wide, one years later only a half and now eight inch. Why is it happening that?. I don't know, hence I'll ask about it to my psychiatrist.

jueves, 25 de marzo de 2010

Este soy yo


Le dije a Kathy, que pinta unas estupendas acuarelas, que quería pintar doscientas en este año. Reconozco que es un objetivo ambicioso, pero si no lo es no funciona. Esta es mi acuarela número tres como puede verse en la parte inferior debajo de mi firma. No todas las acuarelas que ponga tendrán números seguidos, pero estarán de acuerdo con el numero de las que he estado pintando.
Yo soy ese tío. Puse una leve sonrisa a lo "Gicondo" y cara de velocidad, gracias a eso parezco un año mas joven

I said to Kathy, who paints a lot of splendid watercolors, that I want to paint a hundred of them in this year. I recognize It is an ambitious objetive but has to be or it does not work. This is my watercolor number three, as you can see at the bottom, below my signature. Not all watercolors that I'll post they will have the correlative numbers, but It is according with the numbers of watercolors I've been painting.
I am this guy. I put a slight smile as the "Gicondo" and velocity face. It helped my
aspect and I look like a year younger.

martes, 23 de marzo de 2010

Peras


Finalmente, no iré a Andalucia. Es mas barato ver llover en casa que en el hotel. Tengo que esperar al buen tiempo, mientras tanto seguiré pintando. Hice estas peras porque era lo mas fácil de pensar que cualquier otra cosa. Soy un vago, ahora resulta mas difícil elegir un tema que hacerlo, o casi, por lo tanto mañana descansaré.

Finally, I won't go to Andalusia. It's more cheap to see at home how it's raining than in a hotel. I need to wait for good wether, so while I'll go on with my paintings. I painted those pears, because it was more easy to me than thinking any other things. I'm a lazy, now it begins being more dificult to choose a theme than do it, or almost, therefore I will rest tomorrow.

domingo, 21 de marzo de 2010

Pantano


Os prometí pintar una acuarela y aquí está. Este pantano es algo difícil de reconocer. El que quiera puede hacerlo.

I promised you to paint a watercolor and here it is. This is a artificial lake and a bit dificult to recognise. If someone wants it to guess, he can do it.

viernes, 19 de marzo de 2010

Ruinas


Tuve que ir de viaje repentinamente al norte de España con un tiempo lluvioso y frío varios días. Casi no he pintado este mes y la próxima semana espero irme a Andalucia, así que estoy olvidando pintar. Hoy decidí pintar un paisaje copiado de una foto tomada por Esmeralda y mañana me gustaría pintar una acuarela, pero tampoco es seguro.

I've had to go by car suddenly at north of Spain some days with a cold wether and raining all time. This month I didn't paint almost and next week I'll go to Andalusia, hope so, hence I'm forgetting paint. Today I decided copy a landscape of a photo taken by Esmeralda and tomorrow I would like to paint a watercolor, but there is nothing sure.

martes, 9 de marzo de 2010

Tarro y naranja


Hoy toca bodegón. Aunque no pongo post todos los días sigo pintando, lo que ocurre es que no se pueden ver porque acaban en la papelera. Estoy intentando pintar algún paisaje en acuarela, pero he perdido práctica, si es que alguna vez la tuve. Pero hay que seguir divirtiéndose.

Today is a still life. I tried to paint some watercolors but they are into the wastepaper basket. I need to practise more to recover a bit of hability. Nevertheless I'm going to enjoy without feel myself worried about.

sábado, 6 de marzo de 2010

Pueblo


No se si hay demasiadas cosas en el lienzo o si este es un poco pequeño. La próxima vez utilizaré una mas grande o no, cualquiera sabe. Es es un pueblo pequeño de Castilla seguramente casi abandonado con muy poca gente. Utilicé una imagen que tenia hace tiempo, no demasiado buena.

I don't know if there are too many things in the canvas or this one was a bit small. Next time I'll use a more big canvas, or not, anyone knows it. This is a little village in Castilla probably with very few people, almost abandoned, I made use of a picture not too good that I had time ago.

jueves, 4 de marzo de 2010

Uvas pero gorditas


Mi queridísima y sin embargo esposa, me compró unas uvas para pintar. Son casi tan grandes como ciruelas pequeñas y no me gusta demasiado pintarlas porque es algo complicado. Vienen de Perú y supongo que los niños no pueden tomarlas debido a su tamaño. Probablemente toman las de España.. Je, Je.

My lovely, but nevertheless wife bought me those grapes to paint. They are almost so big as small plums and I don't like too much to paint them because it has some difficult. They came from Perú and I suppose children can't eat them due its size. Probably they eat grapes from Spain... He, He.

martes, 2 de marzo de 2010

Cascada pero pequeñita


Quería mostrar los efectos de luz y la armonía de colores, pero no estoy muy seguro. Me concentraré en hacerlo mejor la próxima vez. Yo creo que la armonía de colores es un tema que depende de muchas cosas, hay varias reglas pero seguramente el instinto es la mejor.

My interest in this painting was to show light effects and getting harmony of colors, but this one I'm not secure of it. I'll concentrate on doing it better next time. I think harmony in colors is a matter depending on many things, there are some rules but probably instinct can be best.

miércoles, 24 de febrero de 2010

Embarcadero


Es un embarcadero y la prueba es que hay barcas.

It's a dock, the proof is that there are small boats.

sábado, 20 de febrero de 2010

Berenjena y tomate


Aunque esta pintura ha quedado demasiado realista para mi gusto, eso es una cosa que no puedo evitar facilmente. El único modo es no utilizar demasiadas pinceladas, pero finalmente acabo poniendo demasidas así que mañana será otro día.


Although this painting is too realistic for my like, that is a thing I can't avoid easily. The only way not to do that is using less brushstrokes and I always try getting it, but finally I've finished putting too many. Tomorrow will be another day.

viernes, 19 de febrero de 2010

Laguna en el Parque Natural de los Alcornocales



Pinté este estanque a partir de una foto tomada por Esmeralda Ramos. Tiene muchas en su blog sobre la Naturaleza. El paisaje pertenece al " Parque Natural de los Alcornocales " al sur de España en Andalucia. Creo que mi paisaje no representa muy bien la realidad. Mejor ir allí.

I painted this pond using as reference a photo taken by Esmeralda Ramos. She has plenty of them in her blog about Nature. This landscape is in the " Parque Natural de los Alcornocales " at south of Spain in Andalusia. I think my lanscape is only a poor representation to reality. Better go there.

martes, 16 de febrero de 2010

Retrato de desconocido


Sorprendentemente he pintado esta acuarela de un señor desconocido en vez de mis manzanas de siempre. Necesito hacer mas acuarelas y paisajes - esto lo digo siempre - pero no tengo lienzos así que debo preparar algunos otros mas.
Cuando pinto paisajes utilizando fotos no me gustan los resultados, porque pongo normalmente demasiados detalles. Se que es necesario simplificar para conseguir unos resultados mas acordes y puede parecer facil dejar algunos de los detalles fotograficos, sin embargo cualquiera puede sentir que necesita poner mas y mas detalles hasta conseguir finalmente una mala imagen. Ahora está nevando o lloviendo todos los días asi que es bastante dificil salir a pintar. Tengo que usar imagenes para mis paisajes y me siento un poco frustado.

Surprisingly I painted this watercolor of an unknown man instead of my usual apples. I need to try doing more watercolors and landscapes - I always say same things - but now I don't have any canvas , so I ought to prepare some other more.
When I paint landscapes using pictures I'm disappointed with the results, because I usually accustom to put on my paintings too many details. I know that It's neccesary to simplify for getting more realistic results and It could seem easy to leave off some photographic details, nevertheless anyone can feel that he needs adding more and more and finally, you get only a very bad picture. Now is snowing or raining every day, so is quite hard to go out to paint. I have to use pictures for my lanscapes so that I feel a bit frustrated.

domingo, 14 de febrero de 2010

Montaña


La montaña del fondo tiene el mismo nombre que la calle donde vivo. Hace mucho tiempo la subí, sin nieve, con otros montañeros universitarios encabezados por el Padre Pablo, un sacerdote dominico. Bastantes años después, mis hijos fueron casualmente al colegio donde el Padre Pablo enseñaba religión. ¡ El mundo es un pañuelo !

The mountain's name at the background is same as my street where I live. Time ago I climbed there without snow, with others university mountaineers headed by Father Pablo, a Dominican priest. Many years later, my kids attended, by chance, at school where Father Pablo taught religion. Small world !

martes, 9 de febrero de 2010

Caballo


Lo reconozco. Este caballo ha quedado bastante mal, pero la culpa ha sido del caballo. No conseguí que se estuviera quieto en esa postura mientras lo pintaba y eso que le prometí doble ración de pienso. Espero que esto os sirva de lección y no os fiéis nunca de un caballo aunque este asegure que va a posar quieto.
No voy a esperar hasta el próximo año para hacer mejores acuarelas. Voy a practicar a partir de hoy.

This watercolor is bad enough, but horse was guilty. It was impossible to get that it would be stand quite quiet while I painted it, in spite of promising it double ration of feed. I hope you never feel confident about one horse even so it promises you keep still.
I can't wait for the next year to do better watercolors. I'm going, from today, to practice.

lunes, 8 de febrero de 2010

Manzanas.


He pintado estas manzanas siguiendo el método tradicional. Primero una capa de pintura diluida con aguarrás y después otras capas con pintura mas espesa. Lo prové para concluir finalmente que es una perdida de tiempo. Estas manzanas no han quedado mejor que otras veces, poniendo cada pincelada con el valor y color lo mas correcto que soy capaz. También cambié la iluminación iluminando un tercio de la pintura para saber si se consigue una mejor pintura. Volveré hacerlas como siempre las hago.

These apples were painted with traditional method. First I put a layer of diluted color by turpentine and then other layeres with thick paint, I proved it to compare to my usual way of painting and I've concluded that doing so is lost time. My apples not look like better than other ones I did directly putting on canvas every brushstroke with its value and color as correct as I can. Also, I changed the relation between light and dark, lightening about one third of painting, without to know whether it's got best paintings. I'll return to do it as always I do.

viernes, 5 de febrero de 2010

Puente romano


Yo estaba interesado en poner los reflejos de la luz y el puente sobre el agua del río. Los colores verdes siempre fueron un problema para mi, si pones los colores verdaderos, la pintura parece aburrida la mayoría de las veces. Algunos profesionales advierten del uso de demasiados verdes en la pintura impiden que se venda.

My first interest was to reflect the bridge and the light shining on it in the water of river. Green colors are always a problem for me, because if you put on paintings the real colors many times it looks like very bored. Some professionals advise painters not to put to much green whether you want to sell your picture.

jueves, 4 de febrero de 2010

Alcornoques


Hola, me llamo Julián y soy adicto al Internet.

Lo descubrí porque ya no pinto todos los días. Pierdo el tiempo recorriendo blogs sin descanso y atormento a mi esposa contándole mis desgracias con la conexión de Internet.

¿ Existen las asociaciones de adictos a Internet anónimos ?. Tengo un problema. He descubierto que me estoy volviendo adicto al Internet. Lo he comprobado desde que llevo días sin poderme conectar con seguridad; de pronto, cuando estoy leyendo algo interesante se interrumpe el servicio y aparece el terrible mensaje de “servidor no encontrado”. Necesito curarme, seguramente tendré que buscar en Internet una asociación que me pueda ayudar y levantarme en la reunión para decir algo como:

Hola, me llamo Julián y soy adicto al Internet.

En los blogs, tengo incluso el vicio de poner comentarios hasta en las recetas de cocina de Mongolia y los diarios digitales sobre política se han llegado a bloquear por los cientos de comentarios que puse.

Seguramente los asistentes me aplaudirán contestando al unísono:

Te queremos Julián, bienvenido a la asociación de chiflados por Internet.

Comprendemos, que pongas comentarios sobre política, pero que te dediques a criticar las recetas de cocina de Mongolia es un claro síntoma de enajenación internautica. Haz como nosotros y dedica solo ocho horas diarias a Internet y verás que pronto te curas.”

Ahora estoy seguro, que gracias a una asociación así, mejoraré rápidamente.

Pronto sabré si habré he sido capaz de curarme. Si mi producción de pinturas alcanza los niveles de antes es que estoy curado.


Hello !, my name is Julian and I am addicted to Internet.
I found it out because I am not painting every day. I waste time surfing without rest over blogs and I upset my wife telling her about my bad luck with the Internet connection.Is there any association of anonymous Internet addicts?. I've got a problem. I've discovered my internet addiction. I've confirmed it since I couldn't connect to Internet properly in the last days; suddenly, when I'm reading something interesting, the service falls down and I can see on the computer screen: “servidor no encontrado “-of course, it appears in Spanish-, server not found-. I need to cure my addiction. I'll have to look for an Internet addicts association that can help me, I will stand up at the meetings, saying something like this:

Hello !, my name is Julian and I am addicted to Internet.

I have indeed the bad habit of putting comments to Mogolian food recipes and to block up digital newspapers with my comments about politics.

People who attend, will probably applaud me, saying something like this:

We love you Julian! You are welcome to our association of internet freaks. We understand you make comments about politics, but criticizing Mongolian food recipes is a clear symptom of internet insanity.

Do like us, spend only eight hours on Internet and you will cure soon.”

Now, I am sure that with an association like this I'll be heal again.

If my painting production is increased, I'll be cured.