lunes, 30 de agosto de 2010

Hacia Playa Canela (Portonovo)

En Portonovo hay dos playas, Canela y Canelilla. La más grande es Canela una playa bonita y algo salvaje estupenda para pintar. Este es el camino hacia Canela que esta algo alejada del pueblo, pero lo peor son sus caminos empinados. Para ir allí tienes que ir en coche o ser un buen alpinista. Yo lo era hace tiempo.  Pinte este cuadro de una foto pero hace algunos años, cinco exactamente, es decir cuando era joven, Ja,Ja..,y probablemente mis pinturas eran mejores que ahora, hice este cuadro aire libre que puede verse más abajo.
Me gustaría pintar una acuarela, espero hacerlo usando como modelo mi nieta, así que cualquier lo pondré, lamentablemente mis trabajos son bastante inesperados. Hay que esperar y ver.   

In Portonovo there are two beaches, Canela and Canelilla. The biggest is Canela a very nice beach a  bit savage and fantastic to make paintings. This is the road towards Canela, it's some way off  the village, but the worst are its steep roads. To get there you must go by car or being a good climber. I was time ago. I painted this using a picture, but some years ago, five exactly, that is to say, when I was young, He,He.., and probably my paintings were better than now, I made "plain air" this one that you can see below.
I would like to paint a watercolor, I hope to do it using as model my granddaughter, therefore any day I'll post, regrettably my works are completely unexpected. Wait and see.

viernes, 27 de agosto de 2010

Sandia y manzana


Mientras pintaba pensaba en la última novela que leí. ¿ No resulta extraño lo que come algún protagonista?. Encontré que uno de ellos comía un bocadillo de albóndigas y mas adelante un "sandwich" de lechuga y queso. Supongo que otros lectores encontraran bastante asquerosas algunas de nuestras comidas. ¿Qué pensaran de una cena de angulas? o de pulpo cocido con pimentón y aceite,
Así que decidí concentrarme en mi pintura y tratando de conseguir algo no demasiado asqueroso.

While I was painting I was thinking about the last novel I've read. Is it not strange what type of meals has a protagonist?. I found one of them who had a snack of dumplings, then more later a sandwich of lettuce and cheese. I suppose that other readers will find some of our foods nasty enough. What will they think about if someone has eels for dinner? or octopus cooked with paprika and oil
So that I decided concentrate on my painting, trying get something not too repugnant.

lunes, 16 de agosto de 2010

Parque


Creo que la composición no es muy buena, en realidad estaba más interesado en los colores. Abajo puede verse un diseño que yo creo seria mejor.

The composition of this painting isn't too good, but I was more interested on colors. Below you can see how I should make one better design, I think so.



jueves, 29 de julio de 2010

Ciruelas


Pinte estas ciruelas, porque es mas fácil. Para pintar naranjas se necesita mas experiencia, así que lo dejo para otro día. Probare nuevos experimentos con los bordes en los siguientes bodegones y veremos que pasa.
P.D. Un h. de p. me ha puesto un virus que me impide poner acentos, en su lugar aparecen comillas. El lector tendrá que suplirlos con la imaginación. Solo se corrigen algunos con la corrección ortográfica del blog

I painted those plums, because is easy enough. To paint oranges is needed more skill, so I'll leave them for other day. I'll try new experiments with edges in my next still lifes, painting soft and hard edges and seeing what happens.

lunes, 26 de julio de 2010

Albaricoques


Pinté estos albaricoques con algunos colores un tanto extraños, es posible que haya exagerado un poco sus intensidades. Algunas veces necesito cambiar algo o utilizar enfoques distintos. Uno puede encontrar muchas pinturas con estilos diferentes y gente que les gusta, así que no es imposible que haya alguien que le guste esta pintura. Sobre gustos no hay nada escrito.

I painted this apricots using some strangers colors, it's possible that I exaggerated a bit theirs intensities. Sometimes I need to change something or trying do differents approaches. You can find a lot of paintings with styles differents from each other and many people who like them so that it is not impossible that somebody likes this painting. Different strokes for different folks.

lunes, 19 de julio de 2010

Melocotones


Ayer pinte estos melocotones y observé que estoy perdiendo práctica con los bodegones. Creo que debería centrarme en un solo tema, no todo en un mismo blog. Sí, estoy amenazando con otro blog, pero afortunadamente no cumplo mis amenazas.
Seguiré haciendo lo mismo

Yesterday I painted those peaches and I could see is I'm loosing practice about the still lifes. I think I would need to practice only one theme, so that I should focus more on watercolor or oil paintings but not all in a single blog. I'm threatening with another blog, but fortunately I break my threats.
I'll go keeping the same things.

viernes, 16 de julio de 2010

Hacia San Estevo


Ésta acuarela es de una foto que hice cuando fuimos al Parador de San Estevo en la Ribera Sacra. Tengo muchas fotos que utilizaré muchas veces, cuando este cansado de mis bodegones.

This is of a picture that I took when we went to Parador San Estevo in Ribera Sacra. I have a lot of photos of there, so that I think I'll use them frecuently, when I feel bored of my still lifes.

viernes, 9 de julio de 2010

Rudbeckia


Estoy tratando de aprender a pintar flores. Esta es una Rudbeckia que cogí del del jardín y espero pintar más. Trataré de hacerlo mejor. Al menos eso espero.

I'm learning to paint flowers. This is a rudbeckia that I took from the garden and I hope to paint more. I'll try to get better results. At least I hope so.

lunes, 5 de julio de 2010

Playa


Esta es una playa en donde paso mis vacaciones en Galicia. He pintado una acuarela para variar de los óleos y de los paisajes de la Ribera Sacra.
En Madrid tenemos ahora un tiempo muy caluroso, 35ºC, así que es mejor pintar dentro de casa.

This is one beach where I spend my vacations in Galicia. I painted a watercolor to vary of my oil paintings and Ribera Sacra's landscapes.
In Madrid we have a very hot wether ,now it's on 96º F, so that I prefer to paint at home.

viernes, 2 de julio de 2010

Ribera Sacra Castillón


¿Por qué hacemos algunas veces malas pinturas?. Muchos aficionados como yo tendemos a ignorar algunos principios básicos. En mi última pintura al óleo cometí varios errores. Estos son algunos de los principales:
-No utilizar suficiente pintura en las pinceladas.
-Insistir con pinceladas sobre zonas que tienen un valor o un color erróneo.
Cuando cometemos un error la mejor opción es quitar la pincelada con la espátula o utilizar más cantidad de pintura sobre la zona. Yo creo que lo mejor es quitarlo con la espátula.
Probé a aplicar estos principios, que ya conocía, a esta pintura. Representa la entrada del sitio donde estuve alojado en la Ribera Sacra.
En mi habitación había una poesía en Gallego que a pesar de mi ascendencia gallego no pude traducirlo del todo. Aquí lo pongo por si alguien sabe su traducción:
Crudel anguria isolada
que fura nos aers doentes
seu voó inmóvil somentes
hastra o corazón da nada.
hastra o corazón. Cravada
aló onde un anxo senlleiro
leite e mel da ó aviaxeiro
urra inmóvil tremellido
que adianta de si, detido
lixeiro, sempre lixeiro
Esperemos que alguién lo sepa.

Why do we sometimes make paints not too well?. Many fond of paints like me, we forget some basic principles. In my last oil painting I made several mistakes. Here are some of them:
- Not using enough paint in my brushstrokes.
- Repeat some brushstrokes at the same place trying to correct value or hue.
When we make one mistake, the best option is takes away the brushstroke with the palette knife or using more paint on that place. I think it's much better removing it.
I intended, aplying those principles, improving this painting. It represents the entrance door of my hosting in Ribera Sacra.
In my room I had a poem in Galician, spite of my ancestry, I couldn't traslate it, so that I ask Galicians for a traslation.

viernes, 25 de junio de 2010

Casa de Panton


Esta acuarela es una casa de Panton en la Ribera Sacra donde estuvimos varios días y desde donde visitamos las iglesias antiguas, el Cañón del Sil y una bodega. El vino de la Ribera Sacra es estupendo. Recomiendo que se pruebe el blanco.

This watercolor is a house of Panton in Ribera Sacra, where we spent several days and from there we were to see old churchs, Sil canyon and a wine cellar. The wine of Ribera Sacra is a very good one. You should test it especially the white wine.

martes, 22 de junio de 2010

Ribera Sacra


Fui a la Ribera Sacra en Galicia con mis amigos de la Facultad de Ciencias. Pasamos varios días visitando iglesias del siglo XI y XII y el famoso cañón del Sil. Se puede saber mas sobre la Ribera Sacra aquí. Estuvimos en el Rectoral de Castillon una casa rural del Siglo XVII que es el motivo de mi pintura, Me fue imposible pintar al exterior porque estuvimos muy ocupados visitando lugares de modo que tome un montón de fotos.
Mis amigos fueron a Santiago de Compostela a visitar la Catedral de Santiago, pero yo preferí irme a mi casa en Galicia. Pensé que podía pintar al aire libre pero hizo mucho viento y lluvia de modo que me fue imposible pintar afuera.
Mis siguientes pinturas estarán basadas en las fotos que tomé.

I went to Ribera Sacra in Galicia with my friends of University. We spend several days visiting Churchs built in centuries XI and XII and the fomous Canyon of Sil. You can read in English more about Ribera Sacra here. We stayed at Rectoral de Castillón a rural house former 17th- century and this is my painting. I couldn't paint outside was very busy watching places so I took a lot of pictures.
My friends went to Santiago de Compostela to visit the Cathedral of Saint James but I went to my home in Galicia. I thought could paint "plain air". When We were there the wether changed to windy and rainy so it was impossible to paint outside.
All my following paintings that I'll post they will have to be from photos.

miércoles, 26 de mayo de 2010

Un camino




Parece que pintar árboles es fácil, pero no lo es para mi. Creo que esta pintura parece que se ha hecho de manera suelta, para conseguirlo elegí cuidadosamente las pinceladas y los colores, unos son cálidos, otros fríos y alguno helado. Agotado, después de este pensamiento tan profundo, decidí irme a pasar varias semanas a Galicia, hasta que me aburra o me quede sin dinero. Cualquiera de las dos cosas. Seguramente, será la segunda.
Desde Galicia no podré enviar ninguna pintura. Espero pintar y enseñarlo a la vuelta.

It seems that to paint trees is easy, but to me not it is. I think this painting looks like it was made loosely, to get it I chose carefully my brushstrokes and colors, some are warm, others cold and someone frozen. Wasted, after this thinking so deep, I decided will go to spend several weeks in Galicia on next friday, until I get bored or run out of money. Any of this two things. Probably it'll be the second one.
From Galicia I won't be able to post any painting in my Blog in any case I hope to paint some days and show it when I go back.

lunes, 24 de mayo de 2010

Chopos


Este paisaje es otro que pinté fuera. Los arboles son chopos excepto el e la derecha del cuadro que es un pino un poco seco. Esta vez pude pintar sin perros ni mirones, ahora cuando miro a mi pintura me estoy empezando a preocupar, comienza a gustarme. ¿Será malo eso?, Ja,Ja..,espero que no.

This is other landscape that I painted outside. Those trees are black poplars except on the right of the painting which is a pine a bit dry. This time, I could paint without dogs and neither watchers, now when I look at my painting I'm begining to feel something worried, it begins to like to me. Can it be bad?,He,He.., I hope not.

jueves, 20 de mayo de 2010

Mas encinas


Por fin conseguí pintar al aire libre estas encinas. Había muchas mujeres con sus perros paseándolos, pero afortunadamente, ninguno me mordió. Ni ellas tampoco. Los colores que se ven en la pintura, ocres y verdes fueron los que vi

At last I painted plein air these ilex. There were many women walking with theirs dogs but none tried, of biting me, luckily, nor they either. Those colors ochre and green in the painting were those I saw.

martes, 18 de mayo de 2010

Horno


Este horno se utiliza en Galicia para cocer el barro de alfarería. En la parte superior hay una olla aunque aquí casi no se ve. En este lugar de Galicia las ollas son de un color negro, un color bastante extraño para unas ollas, en ellas a veces se quema aguardiente y se invocan conjuros. Espero que otro día pueda mostrar una escena sobre ello.

This is an oven used in Galicia to make earthware pots. At the top of the oven there is one of them, although here almost it's not possible see. In this place of Galicia the pots are black, a color strange for pots, into of them sometimes it is burned liquor and is invoked incantations. I hope at in other day I'll show you a scene about it.

domingo, 16 de mayo de 2010

Piña


La piña me pareció que era bastante difícil de pintar, o por lo menos es lo que pensé, pero finalmente lo conseguí. Aunque creo que hubiera quedado mejor si lo hubiera hecho mas suelto, como hago con los paisajes. Ese será mi próximo objetivo.
Soy seguidor de Hilo Coqueto un blog sobre ganchillo y otras labores de señoras, pero puedo prometer y prometo que no tengo ningún interés en ganchillo ni en otras labores. Pero es un blog de mi hija y pensé que alguna señora le podía interesar.

The pineaple seemed to me that was quite dificult in order to paint, or al least I thought so, but finally I can make it. Though I think this painting would be better if I had painted looser as I do with landscapes. Mi next objetive will be get it.
I'm follower from " Hilo Coqueto" a blog about crochet and other women's work, but I can promise and promise that I don't have neither interst on crocheting nor on needlework. But is a blog of one daugther and I thought some woman may be interested.

miércoles, 12 de mayo de 2010

Faro


Pinte este faro bastante canijo contra una ola, a pesar de que podría sobrevivir estaba bastante asustado, lo mismo que yo, sin saber si seria capaz de terminar la acuarela. Esta es la número 31 y todavía me quedan 169. Nadie se lo cree, ni yo.

I painted this tiny lighthouse fighting against a wave, despite of it could survive was enough frightened, like me, without know if I would be able to finish the watercolor. This one is number 31 and 169 are need making yet in this year. Noone can belive it either myself.

lunes, 10 de mayo de 2010

Dos encinas


Aunque no lo parezcan son dos encinas. Una esta en el sol y floreciendo mientras que la otra es casi un arbusto. Hace unos meses pinte varias al aire libre, pero ahora tengo que esperar a que mejore el tiempo. Mientras pintaré lo que pueda. Probablemente algunas flores del jardín, o por lo menos eso espero.

They are two ilex even though don't seem themselves. One of them are in the sun and blooming, whereas the other is almost a shrub. Some months ago I painted several ilex "plain air", now I'm waiting for better wether, meanwhile I'll paint what I can. I'll paint probably some flowers from my garden, I hope so.

jueves, 6 de mayo de 2010

Bailaora


Terminó la Feria de Sevilla en Abril y las "bailaoras" dejaron ahora de mover sus faldas, excepto esta que he pintado.

The Seville Fair finished in April and " las bailaoras", the dancers don't move theirs skirts now, except this one that I painted.

martes, 4 de mayo de 2010

Debajo del árbol


Tenía la intención de pintar fuera de casa pero hace bastante frío y hay vientos de 80 Kms/hora, según el Servicio Meteorológico, y todavía no consigo pintar volando por el aire. La semana pasada hice 40 fotos cerca de casa y mientras paseaba pude ver algunos sitios interesantes para pintar. Si no puedo salir pintaré encinas hay un montón y ahora tienen unos colores ocres y verdes a pesar, que verdaderamente no hay ninguna con el mismo color.
Mientras tanto en esta pintura lo que quería era mostrar el crecimiento anárquico de la hierba y un árbol extraño a contraluz

My intention was to paint out of home, but the wether is too cold and there is winds on 80 Kms/h., according to Service Meteorological, and I'm not used to paint flying in the air yet. Last week I took 40 photos not too far away to my house, while I was walking around I could see some places from which had interesting paintings to do. If I can't get out I'll paint some ilex, there are a lot of them and now they have colors ochre and green, although there isn't any with the same color certainly.
Meanwhile, in this painting what I wanted was to display the grass anarchic growing and a strange tree against the light.

jueves, 29 de abril de 2010

Rápidos


Estos rápidos estan inspirados en fotos tomadas por Esmeralda Ramos. En realidad no corresponde a ninguna en particular, pero contiene muchos aspectos de ellas. Algunas veces las he estado usando en mi blog en otras fechas.

These river rapids are inspirated from several pictures taken by Esmeralda Ramos. In fact, It doesn't correspond to any in particular but contains many differents aspects from them. Some times, I've been using hers pictures in my blog in other dates.

martes, 27 de abril de 2010

Lilas


He cogido estas lilas de mi jardín para pintarlas y espero pintar mas flores en esta primavera. He estado pintando muchos bodegones y varios paisajes, ahora mi interés esta en la pintura al aire libre y las acuarelas. Es hora de cambiar.

I caught this lilacs from my garden to paint them and I hope to paint more flowers in this season. I've been painting a lot of still lifes and several landscapes, now my interested is in painting "plain air" and watercolors. It's time of changing.

domingo, 25 de abril de 2010

Debajo del puente


He pintado mi acuarela número 22, pero tengo que seguir practicando para alcanzar mi objetivo. Las acuarelas tienen un problema si las dejas durante mucho tiempo, se pierde práctica rápidamente. El recuperarla es una cuestión de tiempo así que es necesario trabajar muy a menudo si se desea conseguirla.
Intenté hacer un efecto de luz en el lado derecho del puente. La próxima vez quedará mejor.

I painted my watercolor number 22th, but I've to go on practising until get my goal. The watercolors have one problem, if you abandon them of doing during long time , you will loose skill quickly. Recovering is a matter of time and therefore is necesary to work very often if you want to get it.
I attempted to do an effect of light on the bridge right hand. Next time will be better.

viernes, 23 de abril de 2010

Bosque


Pinté este bosque a partir de una fotografía, así que los colores no son demasiado reales. Prefiero pintar al aire libre, pero el maldito cambio climático no me deja. Puse colores algo raros en la parte de sombra, tales como azul, y carmín sobre azul mediante una leve pincelada que tenia aceite y aguarrás. Este método lo uso frecuentemente en mis bodegones.
Debería hacer una acuarela la próxima vez, ya tengo ganas de hacer algo distinto.

I painted this forest of a picture so that the colors aren't too real. I prefer to paint outside but damn it! the climate change don't permit me to do it. I put uncommon colors at the shadow side such as blue, and carmine on blue by a slight brushstroke wich had oil and turpentine. I'm used to use this method very frecuently on my still lifes.
I should do a watercolor next time, already I feel like doing another different painting.

miércoles, 21 de abril de 2010

Pimientos y puerros


Ayer, estuve esperando una hora para conseguir entrar en la exposición de los impresionistas, creo que merece la pena. Para los que no puedan pueden verla en virtual. Yo me sentía ansioso por comprobar si sus pinturas eran mejores que las mías y sorprendentemente lo eran, Ja,Ja, así que sin ninguna esperanza he estado pintando este bodegón un poco diferente, pimientos envueltos en plástico y puerros

Yesterday I had to be waiting for an hour to get into exhibition of impresionists, but I think it is worthwhile. For those that can't go there can watch this virtual one. I was very excited about checking if theirs paintings was better than mine and amazingly they were,He, He, so that, without any hope, I have been painting a still life a bit different, pepers with wrap up plastic and leeks.

domingo, 18 de abril de 2010

Marbella


Esta es la playa de Marbella. Hace tiempo en el paseo marítimo había un montón de flores, ahora sólo arbustos. He estado yendo a Marbella durante varios años y lo mismo que antes hay muchos restaurantes, bares y tiendas de decoración y por supuesto, extranjeros. Creo que los del lugar van a los restaurantes todos los días y luego salen corriendo a comprar muebles y de nuevo al restaurante o algo parecido.

This is the beach of Marbella. Some time ago, in the promenade there was a lot of flowers but now only shrubs, I have been going to Marbella for many years and now, like before, there are a lot of restaurants, bars and decorating interior shops and of course, foreigners. I think the natives are going at the restaurants every day and then break into a run to buy forniture and again at the restaurant or something like this.

domingo, 11 de abril de 2010

Mas ciruelas y naranja


Iré a Andalucia a pasar una semana y no podré poner nuevas pinturas. Espero que cualquiera pueda ver tres ciruelas y una naranja. Traté de poder pintar los reflejos entre las frutas mismas y la porcelana. ¿ Los ha visto alguien?

I'll go to Andalusia for a week and won't be able to post new paintings. I hope everyone can see three plums and one orange. I tried be capable of painting the reflections between fruit themselves and potery. Does someone see them?

jueves, 8 de abril de 2010

Ciruelas


Era el momento de pintar un bodegon. Elegí tres ciruelas con diferentes colores, una era roja y carmín y las otras violetas con matices azules. Espero que se perciban.

It was just time of painting a still life. I chose three plums with different colors, one of them was red and carmine and violet with bluish hues the other ones. I hope can be watched.

miércoles, 7 de abril de 2010

Puerto de pesca


Este es un puerto pesquero cuyos barcas necesitan reparación, algunas parece como si estuvieran abandonadas, cada vez hay menos barcos de pesca. No se si es porque no hay peces o porque los pescadores no ganan bastante dinero. Tal vez las dos cosas.
Esta es la acuarela número 13. Mala suerte.

This is a fishing port whose boats need to be checked, some of them seem like they were abandoned, every time are less fishing boats I don't know if it's because there isn't fish or it can be that fishermen don't earn enough money. Perhaps both things.
This is my watercolor number 13. Bad luck.

domingo, 4 de abril de 2010

Ría


Los fríos colores violetas del primer plano están bordeados por verdes azulados de los árboles. Las lineas de sembrado convergen hacia los verdes grisáceos de los prados situados delante de las casas. Los tonos fríos y pastel del medio plano se ven algo compensados por el color rojizo de los tejados sobre los que comienza a caer las luces de una típica mañana en Galicia. La imagen representa un inicio brumoso del día, con el fondo de la Ría en la que se insinúan las aldeas y pueblos que miran al mar. Esto es lo que he querido representar.

The cold violet colors from the foreground are fringed with bluish green trees. The sown field lines are going towards the green of the pastures in front of the houses. The cold hues and pastel shade in the middle ground are something compensated by the red roofs over wich are beggining to fall down the lights of one Galician tipical morning. The picture represents the awaking of one misty day with the stuary at end and where little villages are insinuated looking at the sea. This is what I wanted to show.

miércoles, 31 de marzo de 2010

Los Tomillares


Fui con mi familia un magnifico lugar de vacaciones al norte de la Comunidad de Madrid, lo pasamos muy bien y comimos en un restaurante cerca de allí. Este lugar se llama " Los Tomillares ", supongo que es porque no hay tomillo, yo sólo vi romero. Hice varias fotos y este cuadro es una copia de una de ellas.

I went with my family to a holiday resort at north of Madrid region. It's a very beatiful place and we had a good time then we had a lunch at a restaurante near of there. This place is called "Los Tomillares", I suppose because there isn't any thyme, I only saw rosemary. I took several pictures and this painting is a copy of one of them.

martes, 30 de marzo de 2010

Gallardias


Esta es mi acuarela número seis, sólo necesito pintar 194 mas. Estas flores son Gallardias una flor perenne que vive casi todo el verano. Volveré a pintarlas en verano.

This is my watercolor number six, only it's necessary to paint 194 more. These are gallardia one flower perennial which lives almost all summer. I'll paint again them in summer.

viernes, 26 de marzo de 2010

Santillana


Este es otra vez el pantano de Santillana en Madrid. Es una vista diferente de la del otro día. Cuando lo estaba pintando me acorde que hace unos doce años pintaba cuadros de mas de un metro de ancho, unos años mas tarde la mitad y ahora de veinte centímetros. ¿ Porque sucede esto?. No lo se, por lo tanto se lo preguntaré a mi psiquiatra.

This is again Santillana, a artficial lake in Madrid. It's a different view of the other day. When I was painted it I remembered that twelve years ago my paintings were more than three feet wide, one years later only a half and now eight inch. Why is it happening that?. I don't know, hence I'll ask about it to my psychiatrist.

jueves, 25 de marzo de 2010

Este soy yo


Le dije a Kathy, que pinta unas estupendas acuarelas, que quería pintar doscientas en este año. Reconozco que es un objetivo ambicioso, pero si no lo es no funciona. Esta es mi acuarela número tres como puede verse en la parte inferior debajo de mi firma. No todas las acuarelas que ponga tendrán números seguidos, pero estarán de acuerdo con el numero de las que he estado pintando.
Yo soy ese tío. Puse una leve sonrisa a lo "Gicondo" y cara de velocidad, gracias a eso parezco un año mas joven

I said to Kathy, who paints a lot of splendid watercolors, that I want to paint a hundred of them in this year. I recognize It is an ambitious objetive but has to be or it does not work. This is my watercolor number three, as you can see at the bottom, below my signature. Not all watercolors that I'll post they will have the correlative numbers, but It is according with the numbers of watercolors I've been painting.
I am this guy. I put a slight smile as the "Gicondo" and velocity face. It helped my
aspect and I look like a year younger.